1/26 16:00から発送
_ _ (,,゚д゚) …… ( ∪∪ と__)_) _ _ ( ゚д゚ ) ( ∪∪ と__)_)
どうでもいいんですが、フルハウスの字幕版をみてたら「ああ、奇跡(miracle)でも起きないか」の後に「手紙のお届けでーす(mail call)」みたいな掛け合いがジョークっていうか掛詞っていうか、そんな感じだったのに気づいたんですよ。
さすがに日本語訳ではそこまで対応できなかったみたいで。言葉のギャグの翻訳は難しいね。
このシーンを日本語だけで聞くと若干違和感があるんだけど、まぁしょうがない。翻訳って難しいね。
うちにはメールは来なかったがな( ゚д゚ )